Men and women jump into the river together . ”
In practice, gender mainstreaming is often confused with the promotion of women and, because of this, is brushed aside or even deliberately boycotted by many government officials.
Therefore, up to now, the results of gender mainstreaming in the ministries of UN member states are disappointing.
Männer und Frauen springen zusammen in den Fluss “.
In der Praxis wird Gender Mainstreaming meistens mit Frauenförderung verwechselt und – auch deshalb – von vielen Regierungsbeamten ignoriert oder gar bewusst boykottiert.
Die bisherige Bilanz des Gender Mainstreamings in den Ministerien der UN-Mitgliedsstaaten ist deshalb mager.
The magazine is completely in Japanese.
I thought it was nevertheless remarkable, to read these lines on a Japanese website, a company registered in Japan – with a clear affinity with North Korea, a country, boycotted by Japan for many years completely.
It is probable that the Japanese managers think probably in the security service “Grant rather be, then at least we know, was los ist”, But since you can only surmise.
Die Zeitschrift ist komplett auf Japanisch.
Ich fand es immerhin beachtlich, diese Zeilen auf einer japanischen Webseite einer in Japan registrierten Firma zu lesen – mit klarer Affinität zu Nordkorea, einem Land, das Japan seit etlichen Jahren vollends boykottiert.
Wahrscheinlich denken sich die japanischen Verantwortlichen im Sicherheitsdienst wohl “Lieber gewähren lassen, dann wissen wir wenigstens, was los ist”, aber da kann man nur mutmassen.
s judicial system seems certain to come under scrutiny as well.
There have already been isolated calls for a boycott of the extravaganza, due to Azerbaijan s problematic record on human rights – somewhat unfairly, as clear progress has been made on legal and judicial reform in all three South Caucasus countries.
Aufgrund erster kritischer Berichte, vor allem in den deutschen Medien, scheint sicher, dass dann auch die Situation der Justiz im Land eine Rolle spielen wird.
Vereinzelt gab es bereits Aufrufe, das Spektakel wegen der problematischen Menschenrechtslage in Aserbaidschan zu boykottieren. Ganz fair ist das nicht, sind doch in allen drei Ländern des südlichen Kaukasus – Armenien, Aserbaidschan und Georgien – Fortschritte auf dem Gebiet der Justizreform nicht zu übersehen.
Juan Manuel Fangio was the top driver at this time, and his probably best race with several round records he has driven In 1957 on Maserati.
At short notice in summer, 1970 the Nordschleife was boycotted as a Grand Prix track from Formula 1, after Heavy accidents on other Racetracks had occurred.
For rebuilding measures ( less jump hilltops, side stripes with guardrails, for the first time Installation from Curbs ) 17 million DM were invested till 1971, and Formula 1 returned again.
Juan Manuel Fangio war der Spitzenfahrer dieser Zeit, und sein wohl bestes Rennen mit mehreren Rundenrekorden hat er hier 1957 auf Maserati gefahren.
Im Sommer 1970 wurde die Nordschleife als Grand Prix-Strecke von der Formel 1 kurzfristig boykottiert, nachdem sich auf anderen Strecken schwere Unfälle ereignet hatten.
Für Umbaumaßnahmen ( weniger Sprungkuppen, Seitenstreifen mit Leitplanken, erstmals Einbau von Curbs ) wurden bis 1971 17 Millionen DM investiert, und die Formel 1 kehrte wieder zurück.
The sickly Rudolph systematically suspected his brother of angling for the throne, and this is what eventually happened.
By boycotting the Treaty of Vienna, Rudolph set Matthias, as well as the Hungarian, Austrian and Moravian estates, against himself.
They all rebelled against him in 1608.
Der kränkliche Rudolf verdächtigte seinen Brudersystematisch, auf den Thron aus zu sein, und das ist es, was schließlich geschah.
Indem er den Wiener Vertrag boykottierte , brachte Rudolf seinen Bruder Matthias sowie die Ungarn, Österreicher und die mährischen Stände gegen sich auf.
Sie alle rebellierten 1608 gegen ihn.
„ Individual aspirations, personal desires and reality in many cases fall widely apart “, say Gerhild Deutinger, Gabriele Strodl-Sollak and Susanne Schwanzer, who published the study together.
„There are still high obstacles who boycott straight career paths for women up to high and highest positions.“
3 career-blocks:
„ Wunsch und Wirklichkeit klaffen hier aber auseinander “, so die Studienautorinnen von gdi-consulting Gerhild Deutinger, Susanne Schwanzer und Gabriele Strodl-Sollak.
„Es gibt nach wie vor große Hinderungsgründe, die einen Aufstieg von Frauen in hohe und höchste Positionen und Ämter boykottieren.“
3 „Aufstiegsverhinderer“:
It was constructed by the British to let their kings have a symbolic entrance to British India.
It was inaugurated in 1924, while the population already boycotted the ceremony.
24 years later, after India got independence, the last British military unit has left India exactly through this gate.
Es wurde von den Briten gebaut, damit ihre Könige die wichtigste Kolonie ihres Empire symbolisch bereten konnten.
Es wurde 1924 eingeweiht, während die Bevölkerung die Feierlichkeiten bereits boykottierte.
Nachdem Indien in die Unabhängigkeit entlassen wurde, verliess 24 Jahre später die letzte britische Militäreinheit Indien ausgerechnet durch diesen Torbogen.
I am ill at ease with all this . ”
(Wolfram Schütte in the "Frankfurter Rundschau" addressing the German filmmakers who accused Moritz de Hadeln of “dilettantism” and “an inability to communicate”, and threatened to boycott the Berlinale.)
Das Unbehagen besteht meinerseits . “
(Wolfram Schütte in der „Frankfurter Rundschau“ an die Adresse deutscher Filmemacher, die Moritz de Hadeln „Dilettantismus“ und „Kontaktunfähigkeit“ vorwarfen und die Berlinale boykottieren wollten.)